Version LX

KULTUR
Kulinarium - Auszüge des Vinidarius aus Apicius


REZEPTE

zurück zur
Rezeptübersicht

zurück zum
Kulinariumsindex

zurück zur
Übersicht Kultur

zurück zum Index

Pisces inotogonon
Fische mit Weinbratensauce

(Bearbeiteter) Originaltext

Friges pisces, teres piper, ligusticum, rutam, condimenta viridia, cepam siccam. Adicies oleo, liquamen et inferes.

Übersetzung

Brate die Fische, stosse Pfeffer, Liebstöckel, Raute, frische Gewürzkräuter und getrocknete Zwiebel. Gib Öl und Liquamen dazu und serviere.

Kommentar

Die Bedeutung von inotogonon (bzw. oenoteganon) ist nicht eindeutig geklärt, doch wird es allgemein als "mit Weinbratensauce" übersetzt. In diesem Rezept fehlt allerdings der Wein, sodass er als unerwähnte Zutat noch hinzukommt. Ein ähnliches Rezept liefert Apicius 8,7,11. Zudem wurde in Rezept 13 der Auszüge in einem mit inotogonon bezeichneten Gericht Wein verwendet.

Diverse Amphoren aus der Kaiserzeit. Die bauchige Amphore im Vordergrund wurde speziell für Olivenöl verwendet.


Quelle Übersetzung: Die Übersetzung folgt weitgehend und mit Genehmigung des Reclam Verlags der Ausgabe: Apicius: De re coquinaria / Über die Kochkunst, herausgegeben, übersetzt und kommentiert von Robert Maier, ISBN 978-3-15-008710-7 (c) 1991 Philipp Reclam jun.GmbH & Co., Stuttgart

 

Sie wollen Fragen stellen, Anregungen liefern oder sich beschweren?
Dann klicken Sie auf meine Kontaktseite!

(PL)