Version LX

KULTUR
Kulinarium - Auszüge des Vinidarius aus Apicius


REZEPTE

zurück zur
Rezeptübersicht

zurück zum
Kulinariumsindex

zurück zur
Übersicht Kultur

zurück zum Index

Turdos apantamenos
Drosseln leicht verdaulich

(Bearbeiteter) Originaltext

Teres piper, lasar, bacam lauri, admisces cumino garum et sic turdo per guttur imples et filo ligabis. Et facies et impensam, in qua decocantur, quae habeat oleum, sales, aquam, anethum et capita porrorum.

Übersetzung

Stosse Pfeffer, Laser, eine Lorbeere, mische Kümmel und Liquamen dazu und fülle die Drossel so durch die Gurgel und binde sie mit einem Faden zu. Und mache für sie eine Mischung, in der es gargekocht wird, die Öl, Salz, Wasser, Dille und Enden vom Lauch enthält.

Kommentar

Die Lesung von apantamenos ist nicht vollständig gesichert. Die Verwendung des Handelswortes garum anstatt des Küchenwortes liquamen fällt auf.

Diverse Amphoren aus der Kaiserzeit. Die bauchige Amphore im Vordergrund wurde speziell für Olivenöl verwendet.


Quelle Übersetzung: Die Übersetzung folgt weitgehend und mit Genehmigung des Reclam Verlags der Ausgabe: Apicius: De re coquinaria / Über die Kochkunst, herausgegeben, übersetzt und kommentiert von Robert Maier, ISBN 978-3-15-008710-7 (c) 1991 Philipp Reclam jun.GmbH & Co., Stuttgart

 

Sie wollen Fragen stellen, Anregungen liefern oder sich beschweren?
Dann klicken Sie auf meine Kontaktseite!

(PL)