| Zitate
/ Übersetzung |
Herkunft
/ Anmerkungen |
Sal hostis pressionis
(sanguinis.
Salz (ist) der Feind des (Blut)drucks |
eine
medizinische Weisheit |
Salus populi suprema
lex.
Das Wohl des Volkes (ist) das oberste Gesetz. |
Cicero, De legibus |
Salvator mundi.
Erlöser der Welt |
Bezeichnung für Jesus Christus,
die sich u.a. auf sogenannten Salvatormedaillen als Aufschrift
findet. |
Sancta simplicitas !
Heilige Einfalt! |
Hieronymus zur Charakterisierung der Sprache der
Jünger. |
Sapere aude !
Wage es deinen Verstand zu gebrauchen ! |
Horaz, Epistulae |
Sapienti sat est.
Dem Verständigen ist's genug! |
Plautus (sowie
Terenz, Phormio);
mit dieser Formel
beendete in der Komödie eine Figur die Erklärung einer Intrige. |
Scilicet.
(abgekürzt: scil.
versteht sich; natürlich. |
Aktenvermerk
als Bestätigung einer begründeten Eingabe |
Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem.
Die Gesetze zu kennen heisst nicht, sich an ihren
Wortlaut zu halten, sondern an ihren Sinn und Zweck. |
römischer Rechtsgrundsatz nach P. Iuventius Celsus;
der Sinn von Gesetzen besteht nicht darin, sie
wortwörtlich auszulegen, sondern ihnen einen zweckgerichteten Sinn zu
geben; vgl. hierzu "Nicht an den Buchstaben des Gesetzes
kleben." |
Se vincere optima omnium victoria
est.
Der schönste Sieg ist, sich selbst zu besiegen. |
Sprichwort |
Sella melior carcere.
Der Stuhl ist besser als das Gefängnis. |
neuzeitliches
Sprichwort
Herrschen ist angenehmer als beherrscht zu werden. |
Semper aliquid
haeret.
Etwas bleibt immer hängen. |
Hesiod, Medius (auch nach
Plutarch); bekannt zitiert
von Francis Bacon (1561-1626) und erweitert durch den vorangehenden
Satzteil Audacter calumniare,... "Kühn
verleumde..." |
Semper idem.
Immer das Gleiche. |
Xanthippe (zitiert nach Cicero, Tusculanae disputationes) |
Senatus Populusque
Romanus (abgekürzt: S.P.Q.R.)
Senat und Volk von Rom. |
das Kürzel gleicht einem Herrschaftsanspruch und
entspricht den erst viel später aufgekommenen Wappen und Fahnen |
Senectus ipsa morbus (est).
Das Alter selbst ist schon eine Krankheit. |
Sprichwort |
Sero molunt deorum molae.
Gottes Mühlen mahlen langsam. |
Sprichwort;
man beachte den Plural bei deus |
Servus servorum Dei.
Knecht der Knechte Gottes |
Selbstbezeichnung der Päpste seit Papst Gregor d.Gr.
und als Äquivalent zum "ökumenischen Patriarchen" von
Konstantinopel gebraucht |
Si Deus pro nobis, quis contra nos
?
Wenn Gott mit uns ist, wer sollte gegen uns sein? |
Bilba Sacra Vulgata;
Röm. 8,31;
auch Wahlspruch des Hessischen Landgrafen Philipp
II. des Grossmütigen (1509-1567) |
Si moror, morior.
Wenn ich verweile, sterbe ich. |
ein
alter Wappenspruch |
Si non vis intellegi, non debes
legi.
Wenn du nicht verstanden werden willst, brauchst du
auch nicht gelesen zu werden. |
Persius |
Si sol deficit, nemo me respicit.
Fehlt die Sonne, beachtet mich niemand. |
Sprichwort |
Si tacuisses, philosophus mansisses.
Wenn du geschwiegen hättest, hättest du das
Ansehen eines Philosophen behalten. |
Boetius, Trost der Philosophie;
dies ist ein verstärktes Äquivalent von "Reden ist Silber, schweigen ist Gold" |
Si vis pacem, para
bellum!
Willst du den Frieden, so rüste zum Kriege! |
Vegetius (4.Jh.n.Chr.);
Der Grundgedanke findet sich
aber schon bei Cicero, Livius und Augustinus |
Si vis pacem, cole iustitiam!
Wenn du den Frieden wünschst, pflege die
Gerechtigkeit! |
Inschrift auf dem Friedenspalast zu Den Haag |
Sic !
(Wirklich) so ! |
Aktenvermerk,
der das zuvor Geschriebene ausdrücklich in der vorliegenden
Form bestätigt und damit einen Fehler ausschliesst |
Sic erunt novissimi primi et primi
novissimi.
So werden die Letzen die Ersten sein und die
Ersten die Letzten. |
Bibla Sacra Vulgata, Matthäus 20,16 |
Sic fulgent littora Rheni.
So glitzern die Gestade des Rheins. |
Aufschrift auf Flussgoldduktaten des baierischen
Kurfürsten Karl Theodor 1778;
gemeint sind die Goldklümpchen im Fluss. Das Zitat wird
heutzutage auch verwendet, um die nächtens
beleuchteten Skylines der Städte am Rhein zu charakterisieren. |
Sic itur ad astra.
So steigt man zu den Sternen empor. |
Vergil, Aeneis |
(Sancte pater,) Sic transit gloria mundi.
(Heiliger Vater,) So vergeht der Welten Ruhm. |
Mit dieser Formel wird einem neu gewählten Papst bei
der Krönung die Vergänglichkeit alles Irdischen vor Augen geführt.
Gleichzeitig wird symbolisch ein Bündel Werg verbrannt. |
Sic vos non vobis !
So (für) euch, nicht von euch (gemacht). |
Vergil (nach Donatus) |
Sicut umbra dies nostri super
terram.
Unsere Tage sind wie ein Schatten auf Erden. |
Sprichwort |
Silent leges inter arma.
Unter den Waffen (= im Kriege) schweigen die
Gesetze. |
Cicero, Pro Milone |
Similia similibus curantur.
Ähnliches wird durch Ähnliches geheilt. |
Grundsatz der Homöopathie |
Simplex veri sigillum.
Einfach (ist) das Siegel der Wahrheit. |
Seneca, Epistulae |
Sincere et constanter.
Aufrichtung und standhaft. |
ein
beliebter Wahlspruch |
Sine amicitia vita est
nulla.
Ohne Freundschaft gibt es kein rechtes Leben. |
Sprichwort |
Sine ira et studio.
Ohne Gehässigkeit und ohne Vorliebe. |
Tacitus, Annales;
unparteiisch, unvoreingenommen |
Sine nobilite.
(abgekürzt: s.nob.)
ohne Adelsrang |
in englischen Universitätsregistern Eintrag hinter
den Namen nichtadliger Studenten;
aus der Abkürzung s.nob. entstand das Wort Snob. |
Sine sole sileo.
Ohne Sonne schweige ich. |
Aufschrift auf manchen Sonnenuhren |
Sine tempore.
(abgekürzt: s.t.)
Ohne Zeit |
das Gegenteil zur akademischen Viertelstunde, bei
der 15 Minuten zum angegebenen Termin hinzugezählt werden (= c.t.; cum
tempore) bedeutet schlichtweg pünktlich zum angegebenen
Zeitpunkt |
Sit nomen domini bededictum!
Gepriesen sei der Name des Herrn! |
vielfach verwendete Formel; auch auf Münzen |
Sit pax in terris tandem (et)
patientia victrix.
Friede sei endlich auf Erden und die Geduld
siegreich. |
Aufschrift auf den sog. Friedenswunschdukaten
Nürnbergs 1632 |
Sit tibi Christe datus, quem tu
regis, iste ducatus.
Dir, o Christus, sei jenes Herzogtum gegeben,
welches du regierst. |
Münzaufschrift auf den ersten Florenmünzen
Venedigs;
Aus dem letzten lateinischen Wort entwickelte sich
der Münzname Dukat |
Sit tibi terra levis !
Möge dir die Erde leicht sein! |
Euripides, Alkestis |
Sit venia verbo.
(abgekürzt: s.v.v.)
Es sei Nachsicht dem Worte (gewährt). |
der jüngere Plinius. verwendet diese Formel, um eine getätigte
Aussage etwas abzuschwächen, sodass sie dem deutschen "mit
Verlaub zu sagen" entspricht |
Societas Iesu.
Gesellschaft Jesu |
Name
des Jesuitenordens |
Sol omnibus lucet.
Die Sonne scheint für alle. |
Sprichwort |
Solamen est miseris socios
habuisse molorum.
Es ist ein Trost für die Unglücklichen,
Leidensgefährten zu haben. |
dieses
Sprichwort entspricht dem deutschen "Geteiltes Leid ist halbes Leid." |
Sorores ad optimum.
Schwestern, um das Beste (zu erreichen). |
Motto der Soroptimisten |
Spectatum veniunt, veniunt
spectentur ut ipsae.
Die Frauen kommen (ins Theater), um zu sehen und
um gesehen zu werden. |
Ovid, Ars amandi |
Spemque metumque inter dubii.
Schwankend zwischen Furcht und Hoffnung. |
Vergil, Aeneis;
Das Zitat wurde aus einem Hexameter gerissen und Inter
spem metumque würde eigentlich reichen. |
Spiritus rector.
der lenkende Geist |
mit dieser Phrase
bezeichnet man eine treibende Kraft bzw. die Seele eines Unterfangens;
abgeleitet hiervon ist sie auch Titel geistlicher Lehrer |
Stabat mater (dolorosa).
Die Mutter Jesu stand (mit Schmerzen am Kreuz). |
Anfang des ins römische Brevier und Missale
aufgenommene Marienhymnus; von zahlreichen Komponisten vertont. |
Stante pede.
stehenden Fusses |
Sprichwort
mit der Bedeutung "sofort" bzw. "auf der
Stelle" |
Stat sua cuique dies.
Jedem ist sein (Sterbe-)Tag festgesetzt. |
Vergil, Aeneis |
Status quo.
der gegenwärtige Zustand |
Spruch
des politischen Lateins mit dem Sinn, dass der gegenwärtige
Zustand ohne Auswirkungen von Veränderungen dem bisherigen
entspricht |
Status quo ante.
der vorherige Zustand |
Spruch
des politischen Lateins mit dem Sinn, dass der gegenwärtige
Zustand nach Veränderungen wieder dem bisherigen entspricht. |
Stimulans
anregend |
der
aus der Medizin stammende Begriff bezeichnet ein Anregungsmittel |
Studium generale.
Allgemeinstudium |
dem Fachstudium vorangehende oder ergänzende
grundwissenschaftliche Ausbildung |
Studium irregulare.
nicht reguläres Studium |
von Studenten selbst zusammengestelltes Studium, das
in seiner Abwicklung und seinem Titel extra beantragt werden muss. (In
Österreich mittlerweile leider abgeschafft). |
Stupiditas dolenda
est.
Dummheit muss weh tun. |
Peter
Lichtenberger, 1998 |
Suae quisque fortunae faber
est.
Jeder ist seines Glückes Schmied. |
Sprichwort |
Sub auspiciis (praesidentis rei
publicae).
Unter dem Ehrenschutz (des Bundespräsidenten) |
In Österreich unter dem Ehrenschutz des
Bundespräsidenten vollzogene Promotion, wenn der Kandidat in seinem
Studium nur ausgezeichnete Leistungen erbracht hat. Mit der Urkunde
wird auch ein Ehrenring verliehen. |
Sub specie aeternitatis.
Unter dem Gesichtspunkt der Ewigkeit. |
Benedictus de Spinoza (1632-1677), Ethica |
Sub umbra alarum tuarum
Unter dem Schatten deiner Flügel |
u.a. Münzumschrift;
gemeint sind die Flügel des preussischen Adlers |
Sub utraque specie.
In beiderlei Gestalt |
Mit Brot und Wein wurde ursprünglich die Kommunion den
Laien gespendet. Heute nur für Brautpaare und bei besonderen
Anlässen. |
Sui generis.
Von eigener Art |
hervorhebende
Phrase des Einzigartigen, Besonderen |
Stulti aliquando sapientes.
Die Einfältigen sind bislang weise. |
Münzumschrift des 16.Jh. aus der Zeit der
Reformation;
Der Text wurde auf sogenannte Kehrmünzen geprägt.
Diese zeigen ein verzerrtes Bild eines Bischofs und nach 180° Drehung jenes
eines Narren. |
Summa cum laude.
Mit höchstem Lob |
eine
Prüfungsnote |
Summa summarum.
Die Summe der Summen |
Plautus, Truculentus;
Die Phrase repräsentiert das deutsche "alles in
allem" |
Summum ius, summa
iniuria. oder Ius summum saepe summa est malitia.
Das auf die Spitze getriebene Recht wird zum
höchsten Unrecht. |
Terenz,
Heautontimorumenos (aber auch Cicero, De officiis) |
Sunt bona, sunt
quaedam mediocria, sunt mala plura.
Manches ist gut, manches mittelmässig,
das meiste schlecht. |
Martial, Epigrammata
1,16,1 |
Sunt enim, ut scis,
virtutibus vitia confinia.
Wie du weisst, grenzen die Tugenden nahe
an die Laster. |
Seneca, Epistulae
morales 120,8 |
Sunt facta verbis
difficiliora.
Handeln ist schwieriger als reden. |
Cicero, Ad Quintum
fratrem 1,4,5 |
Sunt molles in
calamitate mortalium animi.
Weich sind die Herzen der Menschen im
Unglück. |
Tacitus, Annales
4,68,3 |
Sunt pueri pueri,
pueri puerilia tractant.
Kinder sind Kinder, Kinder treiben
Kindisches. |
Walther
von Châthillon (um 1135-nach 1200),
Proverbia sententiaeque 43400a |
Sunt pueri pueri,
vivunt pueriliter illi.
Kinder sind Kinder und leben kindlich. |
Walther
von Châthillon (um 1135-nach 1200),
Proverbia sententiaeque 30798 |
Sunt superis sua
iura.
Die Götter haben ihre eigenen Gesetze. |
Ovid,
Metamorphosen 9,500 |
Sunt verba et voces.
Da ist Wort und Zuspruch. |
Horaz,
Epistulae 1,134 |
Suo enim quisque
studio maxime ducitur.
Jeder wird am meisten von seinem eigenen
Aufgabenbereich bestimmt. |
Cicero,
De finibus bonorum et malorum 5,5 |
suo iure
mit vollem Recht |
eine
Phrase des Rechtslateins |
suo loco
an seinem Ort |
eine
Phrase mit Hinweis auf etwas, das sich immer noch am selben Ort
befindet |
surdis auribus
dicere
tauben Ohren predigen |
ein
Sprichwort |
Surge et ambula !
Steh auf und wandle ! |
Biblia
Sacra Vulgata, Matthäusevangelium 9,5 |
Sursum corda.
Empor die Herzen! |
Beginn der praefactio
(feierlicher Gesang des Priesters vor der Wandlung) in der katholischen
Liturgie
|
sursum deorsum
auf und ab! |
Cicero, Ad Atticum
5,10,5 |
Sustine et abstine!
Leide und meide! |
Sprichwort |
Sursum corda !
Empor die Herzen ! |
Katholischer Lobgesang, nach Klagelieder
Jer. 3,41 |
Suum cuique!
Jedem das Seine! |
Cicero, De officiis
später preussischer Wahlspruch und
Inschrift des preussischen Schwarzen Adlerordens; in der NS-Zeit
missbräuchlich zur Rechtfertigung der Rassentrennung verwendet |
Suum cuique placet.
Jeden gefällt das Eigene. |
der ältere Plinius,
Naturalis historia 14,71 |